banner
虫子游戈

虫子游戈

一个写故事的人类
mastodon
email

翻译

cover
cover

金色的人

作者:Philip K. Dick(菲利普・迪克) 译者:虫子游戈 多年前我看过一部电影《预见未来》,其中尼古拉斯・凯奇扮演的主角克里斯・约翰逊具有预测未来的能力。近日我才发现这部电影是根据菲利普・迪克的小说《The Golden Man》改编的,于是我找来看了一下…
cover

假如钱会过期会如何?

本文译自 Noema 文章《What If Money Expired?》,作者为 Jacob Baynham,他获得过美国国家杂志奖,曾经是蒙大拿大学新闻学院的 T. Anthony Pollner 杰出教授。文章内容不代表译者观点。另需说明,原文中的「money…
cover

时间猫咪

本文由虫子游戈擅译自艾萨克・阿西莫夫(Isaac Asimov)的短篇小说《Time Pussy》。原文来自 1972 年出版的选集《The Early Asimov》,但这篇小说最早发表于 1942 年,是 Probability Zero 短篇故事系列最早发表的小说之一…
数学与计算机科学的一些常用术语
自从使用 CAT(计算机辅助翻译)软件翻译以来,我积累的术语已经超过 2000 个,其中一些是专业术语(主要是数学和计算机科学的术语),一些是方便节省力气的常用表达。 这里发布出来,希望能带来一些帮助。…
cover

英语词 context 的翻译问题

最近做翻译时又遭遇 context 这个词。这个词的意思很简单直观,但翻译时究竟该选用哪个对应汉语词却需要一些考量。 context,剑桥词典的定义是: the situation within which something exists or happens, and…
「某国」以及对科幻的审查
最近在读《意识上传中》—— 格雷格・伊根(Greg Egan)的一个汉语版短篇集。 在读到其中《看见》这篇时,我注意到一个不协调之处: 整个世界都在底下供我凝视,从最近的苏丹饥荒到某国内战,从纽约的人体彩绘时尚游行到英国议会遭炸弹袭击的血腥结果。 不用说也能看出…
战争中的人工智能
导读:本文译自 War On The Rocks 文章《AI AT WAR》,作者:Anthony King。2023 年 4 月 27 日。文章内容不代表译者观点。 人们普遍相信世界又到了另一场军事革命的边缘。人工智能(AI)即将改变战争的性质,正如之前的火药、坦克…
如果狮子会说话:想象外星人
导读:本文由译者擅译自 Paul Park(保罗・帕克)的短篇科幻小说《If Lions Could Speak: Imagining the Alien》,原文来自 Lightspeed Magazine 2017 年 4 月刊(第 83 期)。但该文更早发表于作者的首部小说集…
重量
导读:本诗由译者擅译自 Barbara Ungar 发表于 Scientific American 的英文诗《Weight》。 1. 智人   我们自认为这个世界属于我们 但科学家已经称出了地球上 生命的重量,事实证明   其中大部分是树。七大洋中游弋的生物 仅占百分之一。 八…
一日之夏
导读:本文由译者擅译自 Ray Bradbury(雷・布拉德伯里)的短篇科幻小说《All Summer in a Day》,原文来自 mukilteoschools.org。此小说最早发表于《The Magazine of Fantasy & Science Fiction…
cover
cover

对于性,有三大发现改变了我们的想法

导读:本文译自 The Wall Street Journal 文章《Three Findings That Changed the Way We Think About Sex》 作者:Elizabeth Bernstein 。文中介绍了金赛研究所(Kinsey…
cover
cover
cover
cover
cover
cover
cover

自愿无子:七位亚洲女性分享自己的故事

导读:本文译自 Tatler Asia 文章《Being Childfree By Choice: 7 Asian Women Share Their Stories》,由 Kate Appleton 整理编辑。2021 年 7 月 12 日…
cover
cover

引力为何如此之弱?其答案可能关乎时空的本质

导读:本文译自 space.com 文章《Why is gravity so weak? The answer may lie in the very nature of space-time》。作者:Paul Sutter,发布于 2022 年 7 月 29 日。 相较于其它四…
现金之战
导读:本文译自 New York Magazine 文章《The War on Cash》,作者: Malcolm Harris。2022 年 6 月 22 日。文章内容不代表译者观点。 在 20 世纪末,人们给出了很多颇具未来主义色彩的预期,其中一些已在今日实现…
cover

人类将在何时进化成一型文明?

导读:本文译自 Universe Today 文章《When Will Humanity Become a Type I Civilization?》,作者:BRIAN KOBERLEIN。2022 年 4 月 18 日。文章内容不代表译者观点。 在衡量人类文明的发展进程方面…
cover

行星能拥有心智吗?

导读:罗切斯特大学天体物理学家 Adam Frank 与行星科学研究所(Planetary Science Institute)的 David Grinspoon 和亚利桑那州立大学的 Sara Walker 进行一场所谓的「思想实验…
cover

现代家庭

导读:本文译自 Vox 文章《The modern family》,作者 Emily VanDerWerff。本文是 Vox 的 The Highlight 中的家庭问题(Family Issue)系列文章中的一篇,其中…
cover
cover
cover
cover
cover

《自踢己踵》翻译说明

对于小说《By His Bootstraps》及其译文《自踢己踵》,有以下几点需要说明: 小说早以笔名 Anson MacDonald(安森・麦克当劳德) 发表于《惊奇科幻故事( Astounding Science Fiction)》1941 年 10 月刊;另外罗伯特・A…
此部落格數據所有權由區塊鏈加密技術和智能合約保障僅歸創作者所有。